Un intento de diálogo en la Granada nazarí: El arte para ligeramente saber la lengua aráviga de Pedro de Alcalá

Autores/as

  • Jesús R. Folgado García Fundación San Juan

DOI:

https://doi.org/10.3989/hs.2015.002

Palabras clave:

Pedro de Alcalá, Inculturación de la fe, Población nazarí, Evangelización, Diálogo interreligioso

Resumen


La obra del monje jerónimo Pedro de Alcalá, Arte para ligeramente saber la lengua aráviga (1505), constituye un hito en el intento de diálogo entre el mundo cristiano y el mundo musulmán. Escrita tras la caída del Reino de Granada en el año 1492, recoge los primeros textos impresos en árabe nazarí y tiene como finalidad llevar a la población musulmana a abrazar la fe católica. Inculturación de la fe, celebración litúrgica y respeto a la libertad personal serán el programa evangelizador que nos presente la obra.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alcalá, P. De 1505. Arte para ligeramente saber la lengua araviga Granada.

Alcalá, P. De 1505. Vocabulista aravigo en letra castellana Granada.

Bux, n. 2009. La Reforma en Benedicto XVI. La liturgia entre innovación y la tradición Madrid.

Denzinger, H. – Hünermann, p. 2000. El magisterio de la Iglesia Barcelona.

Fernández Collado, Á. et alii. 2009. Catálogo de impresos de la Biblioteca Capitular Toledo.

Folgado García, J. R. 2011. «La iniciación cristiana en la conversión de los moriscos granadinos (1492-1507)». Iacobus 29-30: 173-190.

Lagarde, P. De 1883. Petri Hispani de Lingua Arabica Libri Duo Gotinga.

Lannuzzi, I. 2009. El poder de la palabra en el siglo xv: fray Hernando de Talavera Salamanca.

Martín Abad, J. 2001. Post-incunables ibéricos Madrid.

Resines, l. 1993. La «Breve Doctrina» de Hernando de Talavera Granada.

Romero de Lecea, C. 1973. «Hernando de Talavera y el tránsito en España del manuscrito al impreso», en Orden Jerónima (ed.), Studia Hieronymiana I: 360. Madrid.Siglo xv Missale secundum consuetudinem Romanae Curiae (BCT, 73-19).

Talavera, H. De 1911. «Breve forma de confesar reduciendo todos los pecados mor-tales y veniales a los diez mandamientos», en M. Menéndez y Pelayo (dir.), Escritores místicos españoles I: 2-35 Madrid.

1499. Missale mixtum almae ecclesiae Toletanae Toledo (BCT, 80-2).

1483. Missale Mixtum secundum ordinem et regulam sancta ecclesie Toletane yspaniarum metropolitane Venecia (BCT, 80-1).

1510. Missale Romanum secundum consuetudinem fratrum ordinis sancti hieronimi Segovia (Archivo del Monasterio de Santa María del Parral).

1497. Missale secundum consuetudinem Romanae Ecclesiae Venecia (BCT, 84-15).

Descargas

Publicado

2015-06-30

Cómo citar

Folgado García, J. R. (2015). Un intento de diálogo en la Granada nazarí: El arte para ligeramente saber la lengua aráviga de Pedro de Alcalá. Hispania Sacra, 67(135), 49–59. https://doi.org/10.3989/hs.2015.002

Número

Sección

Artículos