Formas de la vida espiritual en el Oracional de Alfonso de Cartagena

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.3989/hs.2020.007

Palabras clave:

Alfonso de Cartagena, Oracional, historia del texto, literatura espiritual, ortodoxia, formas textuales

Resumen


En este artículo se analizan las características de la tradición textual y editorial del Oracional (ca. 1454). Este tratado, compuesto por Alfonso de Cartagena, obispo de Burgos, a petición del noble Fernán Pérez de Guzmán, expone el sentido y las formas de la oración cristiana. La difusión y recepción del Oracional parece limitada a la segunda mitad del siglo XV y al ámbito castellano. Sin embargo, su huella espiritual es decisiva. Se estudia el significado del título del libro, su origen y su lugar entre otras obras de Cartagena. El Oracional asume el esquema de la quaestio escolástica, pero adapta su formato a una exposición doctrinal de carácter abierto, asimilada en parte de otro sistema discursivo como el de la epístola. El libro de Cartagena, perfectamente anclado en la ortodoxia, es un precursor de la devotio moderna, en el que la espiritualidad externa y la personal pueden convivir en el marco social de referencia de la nobleza castellana, a la que se muestra un modelo concorde de república cristiana. En este modelo la mujer y la institución del matrimonio tienen un papel relevante.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Alonso, Manuel, ed. 1943. Alonso de Cartagena, Defensorium unitatis christianae. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto «Arias Montano».

Amador de los Ríos, José. 1865. Historia crítica de la literatura española. Tomo VI. Madrid: José Fernández Cancela. Archer, Robert. 2005. The problem of woman in late-medieval Hispanic literature. Woodbridge, Suffolk: Tamesis.

Beceiro Pita, Isabel, dir. 2014. Poder, piedad y devoción: Castilla y su entorno (siglos XII-XV). Madrid: Sílex.

Beceiro Pita, Isabel, dir. 2018. La espiritualidad y la configuración de los reinos ibéricos (siglos XII-XV). Madrid: Dykinson. https://doi.org/10.2307/j.ctv6hp313

Cabrera Morales, Carlos. 1989. El Oracional de Alonso de Cartagena: estudio, edición y concordancias. 3 vols. Tesis doctoral. Universidad de Salamanca.

Campos Souto, Mar. 2000. «Los sistemas de filosofía moral en el Memorial de virtudes y en el Oracional de Alonso de Cartagena». En Proceedings of the Ninth Colloquium, ed. Andrew M. Beresford y Alan Deyermond, 73-84. Londres: Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College.

Cárdenas, Anthony, Jean Gilkison, John Nitti y Ellen Anderson. 1977. Bibliography of Old Spanish Texts. Wisconsin: Hispanic Seminary of Medieval Studies.

Carré, Antònia, ed. 2014. Jaume Roig, Espill. Barcelona: Barcino.

Clément, Nicolas. 1680. Catalogus librorum manuscriptorum hebraicorum, syriacorum, arabicorum, turcicorum, persicorum, græcorum,latinorum, italicorum, gallicorum, etc. Bibliothecæ Regiæ. París: Biliothèque nationale de France.

Delgado Casado, Juan. 1996. Diccionario de impresores españoles (siglos XV-XVII). 2 vols. Madrid: Arco Libros.

Díez Garretas, María Jesús y María Wenceslada Diego de Lobejón, eds. 2000. Un cancionero para Alvar García de Santamaría. Diversas virtudes y vicios de Fernán Pérez de Guzmán. Tordesillas: Universidad de Valladolid, Instituto de Estudios de Iberoamérica y Portugal.

Dulong, Claude. 1999. Mazarin. París: Perrin.

Fernández Gallardo, Luis. 2002. Alonso de Cartagena (1385-1456). Una biografía política en la Castilla del siglo XV. Valladolid: Junta de Castilla y León, Consejería de Educación y Cultura.

Fernández Gallardo, Luis. 2009. «Imprenta y humanismo castellano del siglo XV: el caso de Alonso de Cartagena». En Medievalismo en Extremadura. Estudios sobre Literatura y Cultura Hispánicas de la Edad Media, ed. Jesús Cañas Murillo, Francisco Javier Grande Quejigo y José Roso Díaz, 107-118. Cáceres: Universidad de Extremadura.

Fernández Gallardo, Luis. 2012. La obra literaria de Alonso de Cartagena (1385-1456). Ensayo de historia cultural. Saarbrücken: Editorial Académica Española.

Fernández Gallardo, Luis y Teresa Jiménez Calvente, eds. 2015. El Duodenarium (c. 1442) de Alfonso de Cartagena. Cultura castellana y letras latinas en un proyecto inconcluso. Córdoba: Real Círculo de la Amistad y Almuzara.

Gómez Redondo, Fernando. 2002. Historia de la prosa medieval castellana. Vol. III. Madrid: Cátedra.

González-Quevedo Alonso, Silvia, ed. 1983. El Oracional de Alonso de Cartagena. Edición crítica (comparación del Manuscrito 160 de Santander y el Incunable de Murcia). Valencia: Albatros.

Janini, José. 1977-1980. Manuscritos litúrgicos de las bibliotecas de España. I: Castilla y Navarra. II: Aragón, Cataluña y Valencia. Burgos: Aldecoa.

Janini, José y Ramón González. 1977. Catálogo de los manuscritos históricos de la Catedral de Toledo. Toledo: Diputación Provincial.

Janini, José y José Serrano. 1969. Manuscritos litúrgicos de la Biblioteca Nacional. Madrid: Dirección General de Archivos y Bibliotecas.

Jecker, Mélanie. 2015. «Entre littérature religieuse et philosophie morale: l'exemple de la vertu de prudence (Castille, XIIIè-XVè siècle)». e-Spania. Revue interdisciplinaire d'études hispaniques médiévales et modernes 22. https://doi.org/10.4000/e-spania.24942

Malingrey, Anne-Marie, 1964a. «Étude sur les manuscrits d'un texte de Jean Chrysostome. Lettre d'exil à Olympias et à tous les fidèles». Traditio 20: 418-427. https://doi.org/10.1017/S0362152900016391

Malingrey, Anne-Marie, ed. 1964b. Jean Chrysostome, Lettre d'exil. A Olympias et à tous les fidèles (Quod nemo laeditur). París: Les Éditions du CERF.

Malingrey, Anne-Marie. 1965a. «Étude sur les manuscrits des lettres de Jean Chrysostome à Olympias». Traditio 21: 425-444. https://doi.org/10.1017/S0362152900017748

Malingrey, Anne-Marie. 1965b. «Une ancienne version latine du texte de Jean Chrysostome Quod nemo laeditur». Sacris Erudiri 16: 320-354. https://doi.org/10.1484/J.SE.2.303346

Malingrey, Anne-Marie. 1966. «La tradition latine d'un texte de Jean Chrysostome (Quod nemo laeditur)». Studia Patristica 7: 248-254.

Malingrey, Anne-Marie. 1967. «Rôle du Parisinus Gr. 657 dans l'établissement du texte des lettres de Jean Chrysostome à Olympias». Traditio 23: 439-441. https://doi.org/10.1017/S0362152900008813

Malingrey, Anne-Marie, ed. 1968. Jean Chrysostome, Lettres à Olympias. París: Les Éditions du CERF.

Mansilla, Demetrio. 1952. Catálogo de los códices de la catedral de Burgos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto «Enrique Flórez».

Masi, Gianluca. 2011. «Le traduzioni di Giovanni Crisostomo nel primo Quattrocento. Fra Studia Humanitatis e Studia Pietatis: Ambrogio Traversari e altri». En Humanitas e cristianesimo. Studi in onore di Roberto Osculati, ed. Arianna Rotondo, 269-283. Roma: Viella.

Masi, Gianluca. 2012. «Ambrogio Traversari e le traduzioni di Giovanni Crisostomo. L'humanitas intesa come docta pietas». En Feritas, humanitas e divinitas come aspetti del vivere nel Rinascimento.

Atti del XXII Convegno Internazionale (Chianciano Terme-Pienza 19-22 luglio 2010), ed. Luisa Secchi Tarugi, 215-245. Florencia: Franco Cesati Editore.

Mata Carriazo, Juan de, ed. 1940. Crónica de Don Álvaro de Luna. Madrid: Espasa-Calpe.

Mazarin, homme d'État et collectioneur. 1961. París: Bibliothèque nationale de France.

Mendoza Negrillo, Juan de Dios, ed. 1973. Alonso de Cartagena. Glosa al Tratado de San Juan Crisóstomo. En Fortuna y providencia en la literatura del siglo XV, apéndice II, 439-448. Madrid: Real Academia Española.

Morel-Fatio, Alfred. 1892. Catalogue des manuscrits espagnols et des manuscrits portugais. París: Imprimerie Nationale.

Morrás, María. 1991. «Repertorio de obras, mss. y documentos de Alfonso de Cartagena (ca. 1384-1456)». Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval 5: 213-248.

Morrás, María. 2002. «Alfonso de Cartagena». En Diccionario filológico de literatura medieval española. Textos y transmisión, ed. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, 93-133. Madrid: Castalia.

Olivetto, Georgina. 2018. «Tres títulos de Alfonso de Cartagena en la Biblioteca Casanatense de Roma (ms. 389)». Revista de Poética Medieval 32: 247-264. https://doi.org/10.37536/RPM.2018.32.0.65852

Pérez García, Rafael. 2014. «Communitas Christiana: The Sources of Christian Tradition in the Construction of Early Spiritual Literature». En Books in the Catholic World during the Early Modern Period, ed. Natalia Maillard Álvarez, 71-113. Leiden-Boston: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004262904_005

Pérez de Urbel, Justo y Atilano González Ruiz-Zorrilla, eds. 1950- 1955. Liber Commicus. 2 vols. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Reinhardt, Klaus y Horacio Santiago Hotero. 1986. Biblioteca bíblica ibérica medieval. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Sainz Rodríguez, Pedro, ed. 1980. Alonso de Cartagena. Apología sobre el Salmo Judica me Deus. En Antología de la literatura espiritual española, I. Edad Media, 617-630. Madrid: Universidad Pontificia de Salamanca, Fundación Universitaria Española.

Schiff, Mario. 1905. La bibliothèque du Marquis de Santillane. París: Librairie Émile Bouillon.

Simón Díaz, José. 1965. Bibliografía de la Literatura Hispánica. Vol. III, t. 2. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.

Solana Pujalte, Julián. 1996. «Una traducción castellana inédita de Juan Ginés de Sepúlveda: la homilía Quod nemo laeditur nisi a se ipso de san Juan Crisóstomo». En De Roma al siglo XX. Actas del I Simposio de la Sociedad de Estudios Latinos, ed. Ana María Aldama, II, 939-946. Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.

Solana Pujalte, Julián. 1997. «Una traducción castellana inédita de Juan Ginés de Sepúlveda: la homilía Quod nemo laeditur nisi a se ipso de san Juan Crisóstomo: ¿traducción original?». En Humanismo y pervivencia del mundo clásico. Homenaje al profesor Luis Gil, ed. José María Maestre, Luis Charlo Brea y Joaquín Pascual Barea, II, 1043-1047. Alcañiz: Ayuntamiento de Alcañiz, Universidad de Cádiz.

Solana Pujalte, Julián, ed. 1999. Dos traducciones castellanas atribuidas a Juan Ginés de Sepúlveda. El Diálogo de Luçiano llamado Palinuro y la Homelía XXX de San Juan Chrisóstomo: Que ninguno puede resçibir daño sino de sí mesmo. Córdoba: Universidad de Córdoba.

Valero Moreno, Juan Miguel. 2015. «Antecedentes y encrucijadas de la vida activa y contemplativa en la Castilla del Cuatrocientos». Ehumanista 29: 32-71.

Vargas Martínez, Ana. 2016. La Querella de las Mujeres. Tratados hispánicos en defensa de las mujeres (siglo XV). Madrid: Fundamentos.

Vélez-Sainz, Julio. 2015. La defensa de la mujer en la literatura hispánica, siglos XV-XVII. Madrid: Cátedra.

Verdín-Díaz, Guillermo. 1992. Alonso de Cartagena y el «Defensorium Unitatis Christianæ» (Introducción histórica, traducción y notas). Oviedo: Universidad de Oviedo.

Vives, José, ed. 1946. Oracional visigótico. Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Escuela de Estudios Medievales.

Wilkins, Constance Lee, ed. 1998. Constanza de Castilla, Libro de devociones y oficios. Exeter: University of Exeter Press.

Descargas

Publicado

2020-06-30

Cómo citar

Valero Moreno, J. M. (2020). Formas de la vida espiritual en el Oracional de Alfonso de Cartagena. Hispania Sacra, 72(145), 95–104. https://doi.org/10.3989/hs.2020.007

Número

Sección

Monográfico: Formas de la ortodoxia: Alfonso de Cartagena y las corrientes espirituales del siglo XV en la península ibérica