Los primeros libros impresos en Filipinas (1593-1607)
DOI:
https://doi.org/10.3989/hs.2020.017Palabras clave:
Imprenta, Filipinas, chinos, lengua tagala, cristianización, DominicosResumen
El presente estudio repasa las principales aportaciones en el campo de la historia del libro en Filipinas, haciendo énfasis en los aportes de los primeros bibliógrafos y comentando los impresos xilográficos descubiertos en la segunda mitad del siglo XX. A la luz de las evidencias disponibles, se traza una cronología razonada de los primeros impresos —xilográficos y tipográficos— de Filipinas. Se arguye que el itinerario de títulos resultante es extraordinariamente indicativo de las estrategias y las prioridades de las órdenes misioneras, especialmente los dominicos, en el Sudeste Asiático
Descargas
Citas
Albalá, Paloma. 2008. «Imprenta en Filipinas». En Diccionario histórico, geográfico y cultural de Filipinas y el Pacífico, coord. Leoncio Fernández Cabrero, Miguel Luque Talaván y Fernando Palanco Aguado, tomo 2, 457-467. Madrid: AECID - Fundación Carolina.
Borao Mateo, José Eugenio. 2012. «Observaciones sobre traductores y traducciones en la frontera cultural del Mar de China (siglos XVI y XVII)». En Historia cultural de la lengua española en Filipinas: ayer y hoy, ed. Isaac Donoso, 23-52. Madrid: Verbum.
Castillo y Kabangis, José del. 1956. El impreso tipográfico príncipe filipino. Manila: Oficina de Bibliotecas Públicas.
Cervera Jiménez, José Antonio. 2013. Tras el sueño de China. Agustinos y dominicos en Asia Oriental a finales del siglo XVI. Madrid: Plaza y Valdés.
Cervera Jiménez, José Antonio 2015. Cartas del Parián. Los chinos de Manila a finales del siglo XVI a través de los ojos de Juan Cobo y Domingo de Salazar. México D.F.: Palabra de Clío.
Chan, Albert. 1989. «A note on the Shih-Lu of Juan Cobo». Philippine Studies 37: 479-487. https://doi.org/10.1111/j.1532-5415.1989.tb02656.x PMid:2703647
Chia, Lucile. 2011. «Chinese Books and Printing in the Early Spanish Philippines». En Chinese circulations. Capital, commodities and networks in Southeast Asia. Editado por Eric Tagliacozzo y Wen-Chin Chang. Durham-London: Duke University Press. https://doi.org/10.1215/9780822393573-012 PMid:21689459 PMCid:PMC3134426
Conklin, Harold. 1991. «Doctrina Christiana, en lengua española y tagala. Manila, 1593». En Visions of a collector: the Lessing J. Rosenwald Collection in the Library, Lessing Rosenwald, 36-40. Washington: Library of Congress
Crewe, Ryan Dominic. 2015. «Pacific Purgatory: Spanish Dominicans, Chinese Sangleys, and the Entanglement of Mission and Commerce in Manila, 1580-1620». Journal of Early Modern History 19: 337-365. https://doi.org/10.1163/15700658-12342461
Crossley, John. 2016. «Doctrina Christiana. National treasure, world heritage». The Journal of History, LXII: 135-161.
Donoso, Isaac. 2010. «El humanismo en Filipinas». En Teoría del Humanismo, ed. P. Aullón de Haro, vol. VI, 283-328. Madrid: Verbum.
Fernández, Alonso. 1611. Historia Eclesiástica de nuestros tiempos... Toledo: Viuda de Pedro Rodríguez.
Gayo Aragón, Jesús. 1951. «Ensayo Histórico-Bibliográfico». En Doctrina Christiana. Primer libro impreso en Filipinas. Manila: Universidad de Santo Tomás.
Gayo Aragón, Jesús. 1954. «Ordinationes Generales: Facsímile del ejemplar existente en la Biblioteca del Congreso, Washington, con un ensayo histórico-bibliográfico». Unitas 27 (3), 555-631.
García-Abásolo González, A. 2013. Murallas de piedra y cañones de seda: Chinos en el Imperio Español (siglos XVI-XVIII). Córdoba: Universidad de Córdoba.
Gil, Juan. 2011. Los chinos en Manila, siglos XVI y XVII. Lisboa: Centro Científico e Cultural de Macau.
Gómez Platero, Eusebio. 1888. Catálogo Biográfico de los Religiosos Franciscanos de la Provincia de San Gregorio Magno de Filipinas. Manila: Imprenta del Real Colegio de Santo Tomás.
González, A. 1985. «The sixteenth century Tagalog of the Doctrina Cristiana (1593): A first step in intellectualization». Likha 8 (2): 1-36.
Guillermo, Ramón, Myfel Paluga, Maricor Soriano y Vernon Totanes. 2017. 3 Baybayin Studies. Quezon City: University of the Philippines Press.
Hill, Matthew. 2015. Intercolonial currents: printing press and book circulation in the Spanish Philippines, 1571-1821. Austin: University of Texas [tesis inédita].
Jose, Regalado Trota. 1992. Impresso. Philippine Imprints 1593-1811. Makati: Fundación Santiago - Ayala Foundation Inc.
Martínez de Zúñiga, J. 1893. Estadismo de las Islas Filipinas, o mis viajes por este país. Editado por Wenceslao E. Retana. Madrid: Imprenta de la Viuda de M. Minuesa de los Ríos.
Medina, José Toribio.1896. La imprenta en Manila desde sus orígenes hasta 1810. Santiago de Chile: el autor.
Medina, José Toribio. 1897. Bibliografía Española de las Islas Filipinas. (1523-1810). Santiago de Chile: Imprenta Cervantes.
Medina, José Toribio. 1904. La imprenta en Manila desde sus orígenes hasta 1810. Adiciones y ampliaciones. Santiago de Chile: el autor.
Medina, Miguel Ángel. 1990. «Paralelismo entre la "Doctrina Christiana en Lengua Española y Mexicana" y la "Doctrina en Lengua China"». En Evangelización y teología en América, ed. Josep-Ignasi Saranyana, vol. II, 955-971. Pamplona: Universidad de Navarra.
Mojarro, Jorge. 2016. «Historia misional y literatura en un impreso de fray Miguel de Benavides, obispo de Nueva Segovia: Relación del estado de la fe (1601)». Philippiniana Sacra LI, 52: 277-294.
Mojarro, Jorge. En prensa. «W. E. Retana, the Aparato Bibliográfico, and the Birth of Philippine Studies», en Wenceslao E. Retana, Bibliographical Apparatus for the General History of the Philippines, ed. de Jorge Mojarro, vol. 1. Quezon City: Vibal Foundation.
Morga, Antonio de. 1909. Sucesos de la Islas Filipinas. Edición de W. Retana. Madrid: Librería General de Victoriano Suárez.
Ocio, Hilario y Eladio Neira. 2000. Misioneros Dominicos en el Extremo Oriente 1587-1835. Manila: Life Today Publications.
Ollé, Manuel. 2002. La empresa de China. De la Armada Invencible al Galeón de Manila. Barcelona: El Acantilado.
Pardo de Tavera, Trinidad Hermegildo. 1893. Noticias sobre la imprenta y el grabado en Filipinas. Madrid: Tipografía de los Hijos de M. G. Hernández.
Pardo de Tavera, Trinidad Hermegildo. 1903. Biblioteca Filipina. Washington: Government Printing Office.
Pérez, Ángel y Cecilio Güemes. 1904. Adiciones y continuación de «La imprenta en Manila» de Don José Toribio Medina. Manila: Imprenta de Santos y Bernal.
Pérez, Lorenzo. 1916. Origen de las Misiones Franciscanas en Extremo Oriente. Madrid: Imprenta de G. López del Horno.
Porras Camúñez, José Luis. 1988. Sínodo de Manila de 1582. Madrid: CSIC.
Quirino, Carlos. 1973. «The First Philippine Imprints». En Doctrina Christiana, The First Book Printed in the Philippines, iii-xi. Manila: National Historical Institute.
Retana y Gamboa, Wenceslao Emilio. 1899. La imprenta en Filipinas (1593-1810), con una demostración gráfica de la originalidad de la primitiva. Madrid: Imprenta de la Viuda de M. Minuesa de los Ríos.
Retana y Gamboa, Wenceslao Emilio. 1906. Aparato Bibliográfico de la Historia General de Filipinas. 3 vols. Madrid: Imprenta de la Sucesora de M. Minuesa de los Ríos.
Retana y Gamboa, Wenceslao Emilio. 1911. Orígenes de la imprenta filipina. Investigaciones históricas, bibliográficas y tipográficas. Madrid: Librería General de Victoriano Suárez.
Ruiz Gutiérrez, Ana. 2012. «El parián de Manila: origen y evolución de la alcaicería de los sangleyes». En Mirando a Clío. El arte español espejo de su historia, coord. María Dolores Barral, Enrique Fernández, Begoña Fernández y Juan Manuel Monterroso, 1615-1623. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.
Sánchez, Cayetano. 2015. «Impresos Franciscanos Hispano-Filipinos 1593-1699 (Part I)». Philippiniana Sacra L, 51: 473-514.
Sanz, Carlos. 1958. Primitivas relaciones de España con Asia. Madrid: Librería General Victoriano Suárez.
Satow, Ernest. 1888. The Jesuit Mission Press in Japan. London: Edición privada.
Totanes, Vernon R. 2008. «What Was the First Book Printed in the Philippines?». Journal of Philippine Librarianship 28 (1): 21-31
Van der Loon, Piet. 1966. «The Manila Incunabula and the Early Hokkien Studies (I)». Asia Major XII: 1-43.
Villoria Prieto, Carlos y Javier Villoria Prieto. 1996. «Primer libro impreso en Filipinas: una traducción». Livius. Revista de Estudios de Traducción 8: 223-246.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2020 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
© CSIC. Los originales publicados en las ediciones impresa y electrónica de esta Revista son propiedad del Consejo Superior de Investigaciones Científicas, siendo necesario citar la procedencia en cualquier reproducción parcial o total.Salvo indicación contraria, todos los contenidos de la edición electrónica se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional ” (CC BY 4.0). Puede consultar desde aquí la versión informativa y el texto legal de la licencia. Esta circunstancia ha de hacerse constar expresamente de esta forma cuando sea necesario.
No se autoriza el depósito en repositorios, páginas web personales o similares de cualquier otra versión distinta a la publicada por el editor.